vineri, 10 iulie 2020

O întâlnire pe strada Hazard


                           
              A apărut romanul O întâlnire pe strada Hazard de Andrea H. Hedeș, cu un Cuvânt pe coperta 4 de Răzvan Voncu, în Colecția Horatio a Editurii NEUMA.

duminică, 21 iunie 2020

Solstițiu de vară și O întâlnire pe Strada Hazard

Solstițiu de vară
Cu prilejul acestei zile speciale mă bucur să vă anunț că va apărea în curând noua mea carte,
romanul
O întâlnire pe strada Hazard
cu un cuvânt pe coperta IV de Răzvan Voncu
”Andrea H. Hedeș reușește în O întâlnire pe strada Hazard un roman care, deși special ca formulă (în raport cu tendințele actuale), e capabil să captiveze de la primele pagini. Construită pe linia foarte subțire care desparte realismul cotidian de fantastic, narațiunea atestă nu numai capacitatea autoarei de a imagina o ficțiune neobișnuită, ci și subtila ei artă a o „îmbrăca” stilistic într-o „haină” postmodernă, amintind fie de proza vieneză de la începutul secolului trecut, fie de proza noastră artistă din aceeași perioadă. Din banalul cotidian, trama trece instantaneu, cu măiestrie, într-o feerie plină de semnificații parabolice.
Asemeni lumii scindate, schizoide, în care trăim, romanul ne poartă, prin „porți” simbolice, între universuri, spre a ne lăsa cu convingerea că, vorba lui Mircea Eliade, sacrul se ascunde în spatele banalului profan, și că până și lumea noastră de azi – standardizată și uniformizată – ascunde „porți” prin care putem trece, dacă nu într-o altă existență, atunci, măcar, într-o altă poveste...” Răzvan Voncu


vineri, 5 iunie 2020

Povestirile de pe malul celălalt au ajuns și în Vietnam

Povestirile de pe malul celălalt au ajuns în Vietnam.

Mai precis, povestirea Carnaval a fost tradusă și publicată în Hanoi People Newspaper.

Mulțumiri deosebite doamnei Hau Kieu Bich, binecunoscută scriitoare din Vietnam!

Le hoi înseamnă „festival”, iar hóa trang „deghizare”. Deci Le hoi hoa trang = carnaval (bal costumat). Iar egida paginii: văn học nước nguai = literatură străină.





joi, 21 mai 2020

Și în România literară

Dragi prieteni, vă anunț cu bucurie că ne vom putea întâlni și
în paginile Revistei România Literară,
cea mai importantă revistă de cultură din România,
cu rubrică de cronici literare.
În nr.21/2020 o cronică a mea
la cartea de povestiri Un mic arhipelag de Radu Sergiu Ruba.



duminică, 17 mai 2020

Revista NEUMA a devenit de curând foarte cunoscută și admirată în China


Editoarea Amy Huang Lilong a publicat pe Newsreport și pe siteul de maximă întindere Wechat despre cel mai recent număr al revistei:
作家雪漠诗歌在罗马尼亚Neuma杂志全文发表
Picture1
În luna mai 2020, poezia Nalanda a celebrului scriitor chinez Xue Mo a fost publicată în text complet în revista românească de frunte Revista de literatură Neuma, tradusă de renumitul sinolog român Constantin Lupeanu.
Nalanda este selectată din culegerea de poezie și pictură VULPEA CARE VENEREAZĂ LUNA --- Versuri și Cântece de XUE  MO. Poeziile din această selecție sunt bogate în imagini și adânci în sens, pot fi descrise drept „sens poetic din inima zen, tristețe adâncă și bogăție de sentimente”. Ele sunt însoțite de un număr de caligrafii și tablouri de un mare refinament și au o valoare estetică și literară de prim ordin. Foarte mulți cititori mărturisesc că, atunci când citesc sau ascultă poeziile, sunt adesea profund emoționați,  până la lacrimi. Poezia Nalanda este una dintre capodopere.
Se știe că versiunea românească a cărții VULPEA CARE VENEREAZĂ LUNA --- Versuri și Cântece de XUE  MO aparține celebrului sinolog român Constantin Lupeanu. Domnul Lupeanu este de mult timp implicat în schimburile și cooperarea culturală dintre China și România, a tradus și a publicat peste 30 de lucrări clasice chineze, precum Cartea schimbărilorCartea cântecelor etc, este un practician de seamă al  schimburilor dintre cele două popoare, mesager al prieteniei. În 2016, Constantin Lupeanu a fost distins cu „Premiul special pentru carte” prin Administraţia Naţională pentru Presă, Tipărituri, Film şi Radiotv, pentru contribuția sa deosebită la schimburile culturale bilaterale.
Profesorul Lupeanu a declarat că transpunerea cărții VULPEA CARE VENEREAZĂ LUNA --- Versuri și Cântece de XUE  MO  a fost o experiență unică pentru el. Înțelepciunea orientală profundă și imaginile schițate în carte l-au fascinat. Pe parcursul citirii cărții și a traducerii poemelor, el a fost profund mișcat de trăirea plină de sinceritate a autorului. El a specificat că România este o țară a poeziei.  Oamenilor le place să-și exprime emoțiile pe căi poetice, iar poezia este una dintre principalele modalități ale comunicării și schimburilor spirituale. Prin urmare, el are încredere că prezentarea scriitorului Xue Mo și a operei sale vor oferi cu siguranță cititorilor români o experiență de lectură inedită, vor spori înțelegerea culturii de valoare a Chinei. 
Se cuvine știut că revista Neuma este o faimoasă publicație culturală de mare ținută în România, cu circulație largă în țară și în străinătate. Revista publică în principal lucrări literare și culturale de mare valoare, are un stil propriu, simplu și elegant, și este foarte populară în rândul cititorilor, fiind una dintre cele mai influente reviste din România.
     Amy Huang Lilong, traducere din limba chineză Constantin Lupeanu

marți, 12 mai 2020

NEUMA nr. 5-6/2020

               Vă invităm să citiți noul număr al Revistei NEUMA:


                                                                 www.revistaneuma.ro

luni, 11 mai 2020

Noul număr al revistei NEUMA



                                Noul număr al Revistei NEUMA va putea fi citit în curând

                                                                          pe site:

                                                               www.revistaneuma.ro